俺找来找去找不着贴子了,原来浮上水面了。
这个图纸连文字都是英法两文,一看公差我就怕怕,可老大一定要排工艺报价,晕死我!
回6楼的版主,多谢加亮!
回7楼的兄弟,翻译的确是用谷歌金山词霸合作版。
关于Φ14.27+0.0075这个孔的公差如何来保证?
还有圆柱度0.0025如何保证?
因为机工中心的主轴跳动仅能保证0.005
下面的齿形采用何种设备何种工艺加工?
300700和9300642是什么材质?有可能是法国标准。
此工件上下杆竟然是两种材质的铸件拼起,本来我还一直想机加工后再线切割成两个
1、to assemble the two parts,body and cap, according to the locating pin.
根据定位销来安装 阀体和阀盖
在线等回复,
各位大侠一人回一点问题就能解决了,
求教!
1、to assemble the two parts,body and cap, according to the locating pin.
组装两部分,身体和帽子,根据定位销。
2、screws tightening torque for finishing:to see sp1009.
螺丝收紧加工扭矩:看到sp1009。
3、part must be clean and free from bur.
部分必须保持清洁,去除铁屑。
4、marking the classes with a felt:
a-to the pin hole:stroke number corresponding to the pin hole boring class.
b-on the cap:stroke number corresponding to the eccentric hole boring class.
标志类的感觉:
a对销孔:笔画数对应的销孔镗类。
b在帽:笔画数对应的偏心镗孔类。
5、after disassembling and reassembling of the connecting rod cap,the cylindricity of boring E should not be higher than 0,006.
经过拆解及连杆盖,钻孔的位置不应该高于0.006圆柱重新组装。
Notes注意(法语)
1. assembler les deux pieces,corps et chapeau,suivant le detrompeur.
两件组装,身体和帽子,作为键槽。
2. couple de serrage des vis pour l’usinage de finition:voir SP1009.
最终加工扭矩螺丝:见SP1009。
3. piece proper et sans bavure.
一块适当的和完美的。
4. marquage des classes d’appairage au feutre:
a---vers le pied:nombre de traits correspondant
a la classe d"alesage du pie
连杆吧,难度是很大的。我以前发过一本书《汽车厂实习教程》你可以下载参考一下,有完整的加工工艺过程。但是图纸精度跟你的比较差多了。
社区干这个零件的应该很多,帮你把图上来一目了然或许他们能够帮助你。