句子是不是不全??
大概意思应该是:如果按金相评估确定球化率超过80%,且按GMW16547的边界(?)主要为~ ...
以前英文老师一再谆谆教诲我们,翻译文章一定要结合上下文!
.guestviewthumb .guestviewthumb a .guestviewthumb_cur .ie6 .guestviewthumb_cur
登录/注册后可看大图
Alternative nodularity methods :可採其他球化率計算法 (非球化方法)
decisively greater than 80%明顯...
谢谢老师~
我更改了一下:
Alternative nodularity methods :可採其他球化率測定法 (非球化方法) (比如:超音波)
前辈,我吧 全文发出来了。。现在可以联系上下文了
Alternative nodularity methods :可採其他球化率 (非球化方法) (比如:超音波)
decisively greater than 80%明顯 明確 >80%
如果剛好落在80%的邊線上, 則採行 GMW16547(以 此為準則)
前辈整段我已经发了,看下图片
最初这段话,leometwu老师的意见正确!
按我的理解这段的意思是:
微观结构中石墨组成应为至少80%的V+VI型的石墨球(ISO 945)。球化百分率按照GNW16547确定。按金相评估时球化率明显超过80%则替代的球化率检测方法可用,如果大多数处于边界状况则应按GMW16547确定。基体组织的另外的(次级)要求是应包含既有铁素体、铁素体+珠光体、回火马氏体也有他们的混合物。每个典型的基体组织等级件表5。
未知准确否??
句子是不是不全??
大概意思应该是:如果按金相评估确定球化率超过80%,且按GMW16547的边界(?)主要为~ ...
前辈整段我已经发了,看下图片
句子是不是不全??
大概意思应该是:如果按金相评估确定球化率超过80%,且按GMW16547的边界(?)主要为~~~时,替代的球化方法可用。
要准确的表达意思还要看整个断落吧!
我更改了一下:
Alternative nodularity methods :可採其他球化率 (非球化方法) (比如:超音波)
decisively greater than 80%明顯 明確 >80%
若根据金相评定确定球化率>80%,替代球化方法可以使用,边界线案例gmw16547生效。
不知道翻译对不对
登录/注册后可看大图
句子是不是不全??
大概意思应该是:如果按金相评估确定球化率超过80%,且按GMW16547的边界(?)主要为~ ...
回头我把整段打出来